Enternasyonal İsminin Anlamı Nedir?
Enternasyonal İsminin Anlamı Nedir?
Enternasyonal İsminin Anlamı
Enternasyonal İsminin İstatistikleri
İsminin Anlamı Nedir?
Binlerce ismin anlamını bulun. İsim kökeni, analizi, falı, istatistikleri gibi birçok bilgiye tek tık ile ulaşın. Eğlenceli etkinlikler ile birlikte sosyal madyada paylaşın. Nerden başlayacağınızı bilmiyor musunuz? Yukardaki canlı aramayı kullanın veya popüler isimlere göz atın.
İsim, özel-genel (cins), canlı-cansız, somut-soyut tüm varlık, kavram ve olayları karşılayan sözcüklerdir. Sıfat, zarf, zamir gibi kelime grupları isim soylu kelimeler olarak kabul edilir. Türkçede isimler genel olarak kabul edilen dört farklı şekilde sınıflandırılır:
Enternasyonal İsmi Caiz Mi?
Enternasyonal İsminin Resmi Enternasyonal İsminin Numeraolojisi
Enternasyonal İsminin Anlam Falı
Enternasyonal İsminin Anlam Falı Enternasyonal İsminin Kader Sayısı Ve Kişilik Özellikleri Enternasyonal İsminin Analizi Enternasyonal İsminin Anlam Yorumu
Enternasyonal İsminin Numeraolojisi
Enternasyonal İsmi Caiz Mi? Enternasyonal İsmili Ünlüler Enternasyonal İsminin Arapça Yazılışı Enternasyonal İsminin Çince Yazılışı
Enternasyonal İsminin Resmi
Enternasyonal İsminin Japonca Yazılışı Enternasyonal İsminin Hiyeroglif (Mısır) Yazılışı Enternasyonal İsminin Parmak Alfabesiyle Yazılışı
Enternasyonal İsminin Anlamı
Enternasyonal İsminin Anlamı, Enternasyonal İsminin İstatistikleri
Enternasyonal İsminin Resmi, Enternasyonal İsminin Numeraolojisi, Enternasyonal İsminin Anlam Falı, Enternasyonal İsminin Kader Sayısı Ve Kişilik Özellikleri,
Enternasyonal isminin sözlük anlamı
Enternasyonal İsminin Analizi, Enternasyonal İsminin Anlam Yorumu, Enternasyonal İsmi Caiz Mi?, Enternasyonal İsmili Ünlüler, Enternasyonal İsminin Arapça Yazılışı,
Enternasyonal İsminin Arapça Yazılışı
Enternasyonal İsminin Çince Yazılışı, Enternasyonal İsminin Japonca Yazılışı, Enternasyonal İsminin Hiyeroglif (Mısır) Yazılışı, Enternasyonal İsminin Parmak Alfabesiyle Yazılışı
Enternasyonal İsminin İstatistikleri
Bu madde hiçbir kaynak içermemektedir. (Haziran 2017) (Bu şablonun nasıl ve ne zaman kaldırılması gerektiğini öğrenin) |
Güfte | Eugène Pottier, 1871 | |
---|---|---|
Kabul tarihi | 1890 | |
Ses örneği | ||
Makale serilerinden |
Sosyalizm listesi Sosyal demokrasi listesi |
"Enternasyonal" (Fransızca: L'Internationale, Rusça: Интернационал), orijinali Fransızca olan ve birçok dile çevrilen şarkı, marş.
Fransızca orijinali 1870 yılında Eugène Pottier tarafından yazılmıştır ve Pierre Degeyter tarafından 1888 yılında bestelenmiştir. Bu beste tüm dünyada geniş bir kabul görmüş ve diğer dillerdeki çevirilerde de bu besteye sadık kalınmıştır.
| |
Dinlerken sorun mu yaşıyorsunuz? Medya yardımı alın. |
Marş, Komünist Enternasyonal (Komintern) tarafından işçi sınıfının marşı olarak kabul edilmiştir. Komintern selamı ile, sağ yumruk dirsekten kırık ve yumruk içi karşıya bakacak şekilde kaldırılarak söylenir.
Rusça versiyonu Arkady Kots tarafından 1902 yılında çevirilmiştir ve aynı yıl Paris'te Rusça yayınlanmakta olan Jizn adlı dergide yayınlanmıştır. Orijinali 6 kıta olan şiirin daha sonra geliştirilen Rusça versiyonu 3 kıtadan oluşur.
1918-1944 yılları arasında Sovyetler Birliği'nin millî marşı olmuştur. Şarkı aynı zamanda Sovyetler Birliği Komünist Partisi'nin de resmi marşıdır.
Fransızca Orijinal | Türkçe (Tam Çeviri Değildir) |
---|---|
Birinci Kıta | |
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin Du passé faisons table rase Foule esclave, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout |
Uyan artık, uykundan uyan,
Uyan, esirler dünyası! Zulme karşı hıncımız volkan, Bu ölüm dirim kavgası. Mazi ta kökünden silinsin, Biz başka alem isteriz. Bizi hiçe sayanlar bilsin, Bundan sonra her şey biziz. |
Nakarat | |
|
Bu kavga en sonuncu
Kavgamızdır artık. Enternasyonal'le Kurtulur insanlık. |
İkinci Kıta | |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud |
Tanrı, bey, patron, ağa sultan
Bizleri nasıl kurtarır? Bizleri kurtaracak olan Kendi kollarımızdır. İsyan ateşini körükle, Zulmü rüzgarlara savur. Kollarının bütün gücüyle Tavı gelen demire vur. |
Nakarat | |
Altıncı Kıta | |
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. |
Tüm fabrikalar ve de toprak,
Her şey emekçinin malı. Asalaklara tanımayız hak, Her şey (Dünya) emeğin olmalı. Cellatların döktükleri kan Bir gün kendilerini boğacak. Bu kan denizinin ufkundan Kızıl bir güneş doğacak. |
ile ilgili metin bulabilirsiniz. |
ile ilgili metin bulabilirsiniz. |