Kalevala Nedir?
Kalevala Nedir?, Kalevala Nerededir?, Kalevala Hakkında Bilgi?, Kalevala Analizi? Kalevala ilgili Kalevala ile ilgili bilgileri sitemizde bulabilirsiniz. Kalevala ile ilgili daha detaylı bilgi almak ve iletişime geçmek için sayfamıza tıklayabilirsiniz. Kalevala Ne Anlama Gelir Kalevala Anlamı Kalevala Nedir Kalevala Ne Anlam Taşır Kalevala Neye İşarettir Kalevala Tabiri Kalevala Yorumu
Kalevala Kelimesi
Lütfen Kalevala Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. Kalevala İlgili Sözlük Kelimeler Listesi Kalevala Kelimesinin Anlamı? Kalevala Ne Demek? ,Kalevala Ne Demektir? Kalevala Ne Demektir? Kalevala Analizi? , Kalevala Anlamı Nedir?,Kalevala Ne Demektir? , Kalevala Açıklaması Nedir? ,Kalevala Cevabı Nedir?,Kalevala Kelimesinin Anlamı?,Kalevala Kelimesinin Anlamı Nedir? ,Kalevala Kelimesinin Anlamı Ne demek?,Kalevala Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Kalevala Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadınız
Kalevala Kelimesinin Anlamı Nedir? Kalevala Kelimesinin Anlamı Ne demek? , Kalevala Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Demek Ne Demek, Nedir? Tdk'ye Göre Anlamı
Demek kelimesi, dilimizde oldukça kullanılan kelimelerden birisidir. TDK'ye göre, demek kelimesi anlamı şu şekildedir:
Söylemek, söz söylemek - Ad vermek - Bir dilde karşılığı olmak - Herhangi bir ses çıkarmak - Herhangi bir kanıya, yargıya varmak - Düşünmek - Oranlamak - Ummak, - Erişmek - Bir işe kalkışmak, yeltenmek - Saymak, kabul etmek - bir şey anlamına gelmek - öyle mi, - yani, anlaşılan - inanılmayan, beklenmeyen durumlarda kullanılan pekiştirme veya şaşma sözü
Kalevala Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadığınız İçin Boş Safyadır
Demek Kelimesi Cümle İçerisinde Kullanımı
Eskilerin dediği gibi beşer, şaşar. - Muşmulaya döngel de derler.
Kamer `ay` demektir. - Küt dedi, düştü. - Bu işe herkes ne der? - Güzellik desen onda, zenginlik desen onda. - Bundan sonra gelir mi dersin? - Saat yedi dedi mi uyanırım. - Kımıldanayım deme, kurşunu yersin. Ağzını açayım deme, çok fena olursun. - Yarım milyon dediğin nedir? - Okuryazar olmak adam olmak demek değildir. - Vay! Beni kovuyorsun demek, pekâlâ! Kalevala - Demek gideceksin.
Demek Kelimesi Kullanılan Atasözü Ve Deyimler
- dediği çıkmak - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek
- dedi mi - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin - demek istemek , - demek ki (veya demek oluyor ki) , - demek olmak , - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok - dediği çıkmak , {buraya- - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek i, - dedi mi , {buraya- - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin , - demek istemek - demek ki (veya demek oluyor ki) - demek olmak - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok
Kalevala
Kalevala Nedir? Kalevala Ne demek? , Kalevala Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi , Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. İlgili Sözlük Kelimeler Listesi
Kalevala Kelimesinin Anlamı? Kalevala Ne Demek? Kalevala Ne Demektir? ,Kalevala Analizi? Kalevala Anlamı Nedir? Kalevala Ne Demektir?, Kalevala Açıklaması Nedir? , Kalevala Cevabı Nedir? , Kalevala Kelimesinin Anlamı?
Kalevala, Elias Lönnrot'un 19. yüzyılda Fin halk hikâyelerinden ve mitolojisinden derleyip kaleme aldığı epik destan. Finlerin ulusal epik destanı olan Kalevala, aynı zamanda Fin edebiyatının en önemli eserlerinden biridir. Destan, 1917'de Finlandiya'nın Rusya'ya karşı bağımsızlığını ilan etmesi ardından ülkede yükselen milliyetçilik döneminde kaleme alınmıştır.
''Kalevala''nın kelime anlamı "Kaleva'nın Diyarı"dır (Fince -la/lä soneki yer gösterir). Destan 50 bölüme (Fince: runot) ayrılmış toplam 22.795 mısradan oluşur.
Asıl uzmanlık alanı tıp olan Elias Lönnrot, Finlandiya'nın değişik bölgelerinde gerçekleştirdiği gezilerinde, Fin halk hikâyelerini kaydetti. Şiirlerin çoğunu Karelya bölgesinde toplayan Lönnrot, 1829'da başladığı yolculuğu ardından Kalevala'nın "eski" halini tamamladı. Araştırmalarına devam eden Lönnrot, 1849'da Kalevala'nın bugünkü halini topladı.
Şimdiye kadar Kalevala kırk dokuz dile çevrilmiştir. Dile göre çevirilerin kronolojik kısmi listesi Rauni Puranen'in listesi temel alınarak aşağıdaki gibidir:
Dil | Yıl | Çevirmen | Not |
İsveççe | 1841 | M. A. Castrén | Eski Kalevala (1835 kopyası) |
1864–1868 | Karl Collan | Yeni Kalevala (1849 kopyası) | |
1884 | Rafaël Hertzberg | ||
1944 | Olaf Homén | Kısaltılmış İsveççe Baskı | |
1948 | Björn Collinder | Tüm Kalevala | |
1999 | Lars Huldén ve Mats Huldén | Tüm Kalevala | |
Fransızca | 1845 ve 1867 | Louis Léouzon le Duc | |
1927 | Jean Louis Perret | ||
1991 | Gabriel Rebourcet | Eski Fransızca kelimelerle tüm Kalevala | |
Almanca | 1852 | Franz Anton Schiefner | |
1885-1886 | H. Paul | ||
1967 | Lore Fromm, Hans Fromm | ||
2004 | Gisbert Jänicke | ||
İngilizce | 1868 | John Addison Porter | Kısmen çeviri, Franz Anton Schiefner'ınkinden |
1888 | John Martin Crawford | Tam çeviri, Franz Anton Schiefner'ınkinden | |
1907 | William Forsell Kirby | Finceden ilk direkt çeviri | |
1963 | Francis Peabody Magoun, Jr. | Nesir şeklinde çeviri | |
1989 | Eino Friberg | George C. Schoolfield'ın düzenleme ve önsözüyle | |
1998 | Keith Bosley | Mısra mısra çeviri. | |
Macarca | 1871 | Ferdinánd Barna | |
1909 | Béla Vikár | ||
1971 | Kálmán Nagy | ||
Rusça | 1888 | Leonid Petrovic Belsky | [1] 9 Ağustos 2007 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. |
Estonca | 1891–1898 | M. J. Eisen | |
Çekçe | 1894–1895 | J. Holecek | |
Ukraynaca | 1901 | E. Timcenko | |
Danca | 1907 | Ferdinand Ohrt | Seçilmiş bölümler |
1994 | Hilkka ve Bent Søndergaard | ||
İtalyanca | 1909 | I. Cocchi | |
1910 | Paolo Emilio Pavolini | ||
Japonca | 1937 | Kakutan Morimoto | |
1976 | Tamotsu Koizumi | ||
İbranice | 1954 | Saul Tschernichovsky | |
1978 | Sarah Tubia | ||
Yidiş | 1954 | Hersh Rosenfeld | |
Rumence | 1959 | Iulian Vesper | |
Çince | 1962 | Shih Hêng | |
1985 | Sun Yong | ||
Esperanto | 1964 | Johan Edvard Leppäkoski | |
Türkçe | 1965 | Hilmi Ziya Ülken | Kısmî çeviri |
1965-1966 | Lale ve Muammer Obuz | İlk tam çeviri[1][2] | |
2017 | Riitta Cankoçak | [3] | |
Norveççe | 1967 | Albert Lange Fliflet | "i attdiktning ved" (nynorsk) |
Lehçe | 1974 | Józef Ozga-Michalski, Karol Laszecki'in çevirisi üzerine | Tam metin çevirisi |
1998 | Jerzy Litwiniuk | Tam metin çevirisi | |
Fulani | 1983 | Alpha A. Diallo | |
Felemenkçe | 1985 | Maria Mies le Nobel | |
Tulu | 1985 | Amrith Someshwar | |
Latince | 1986 | Tuomo Pekkanen | |
Vietnam dili | 1986 | Cao Xuân Nghiêp | |
1991 | Hoàng Thái Anh | ||
1994 | Búi Viêt Hòa's | ||
Hintçe | 1990 | Vishnu Khare | |
Arapça | 1991 | Sahban Ahmad Mroueh | |
Slovence | 1991 | Jelka Ovaska Novak | Kısmi çeviri |
1997 | Jelka Ovaska Novak | Tam metin çevirisi | |
Swahili | 1991 | Jan Knappert | |
Bulgarca | 1992 | Nino Nikolov | |
Yunanca | 1992 | Maria Martzouk | |
Faroe dili | 1993 | Jóhannes av Skarði | |
Tamilce | 1994 | R. Sivalingam (Uthayanan) | Tam Çeviri |
Katalanca | 1997 | Ramon Garriga i Marquès, Pirkko-Merja Lounavaara | Finceden direkt olarak tam çeviri. Nesir. |
Farsça | 1998 | Mersede Khadivar Mohseni ; Mahmud Amir Yar'ahmadi | Tam metin çevirisi |
Portekizce | 2007 | Orlando Moreira | Tam metin (Kısmı çeviri internette mevcut) |
Destandaki ana karakter olan Väinämöinen'dir. Finlerin ulusan çalgı aleti olan kanteleyi, bir turna balığının kemiklerinden yapan kahraman, başlangıçta çok kötü çaldığı bu enstrumanı, daha sonraları hayvanları bile büyüleyebilecek kadar iyi çalmaya başlar. Daha sonraları kantelesini kaybeden Väinämöinen, kantelenin günümüzdeki hali olan şeklini, huşağacından yapar.
Kendine eş arayan ancak bir türlü evlenemeyen Väinämöinen, destanda geçen Joukahainen'in kardeşi Aino'yla evlenmek üzereyken, Aino, Väinämöinen ile evlenmek istemez intihar eder boğulur ve ölür.
Destanın bir bölümünde, kıtlık içinde yaşayan köyleri için Väinämöinen ve arkadaşları, kuzeydeki insanların yaşadığı bir kasabada, Sampo adında sürekli un üreten sihirli bir değirmeni çalmaya giderler.
ile ilgili metin bulabilirsiniz. |