Kıbrıs Türkçesi Nedir?
Kıbrıs Türkçesi Nedir?, Kıbrıs Türkçesi Nerededir?, Kıbrıs Türkçesi Hakkında Bilgi?, Kıbrıs Türkçesi Analizi? Kıbrıs Türkçesi ilgili Kıbrıs Türkçesi ile ilgili bilgileri sitemizde bulabilirsiniz. Kıbrıs Türkçesi ile ilgili daha detaylı bilgi almak ve iletişime geçmek için sayfamıza tıklayabilirsiniz. Kıbrıs Türkçesi Ne Anlama Gelir Kıbrıs Türkçesi Anlamı Kıbrıs Türkçesi Nedir Kıbrıs Türkçesi Ne Anlam Taşır Kıbrıs Türkçesi Neye İşarettir Kıbrıs Türkçesi Tabiri Kıbrıs Türkçesi Yorumu
Kıbrıs Türkçesi Kelimesi
Lütfen Kıbrıs Türkçesi Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. Kıbrıs Türkçesi İlgili Sözlük Kelimeler Listesi Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı? Kıbrıs Türkçesi Ne Demek? ,Kıbrıs Türkçesi Ne Demektir? Kıbrıs Türkçesi Ne Demektir? Kıbrıs Türkçesi Analizi? , Kıbrıs Türkçesi Anlamı Nedir?,Kıbrıs Türkçesi Ne Demektir? , Kıbrıs Türkçesi Açıklaması Nedir? ,Kıbrıs Türkçesi Cevabı Nedir?,Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı?,Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı Nedir? ,Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı Ne demek?,Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Kıbrıs Türkçesi Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadınız
Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı Nedir? Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı Ne demek? , Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Demek Ne Demek, Nedir? Tdk'ye Göre Anlamı
Demek kelimesi, dilimizde oldukça kullanılan kelimelerden birisidir. TDK'ye göre, demek kelimesi anlamı şu şekildedir:
Söylemek, söz söylemek - Ad vermek - Bir dilde karşılığı olmak - Herhangi bir ses çıkarmak - Herhangi bir kanıya, yargıya varmak - Düşünmek - Oranlamak - Ummak, - Erişmek - Bir işe kalkışmak, yeltenmek - Saymak, kabul etmek - bir şey anlamına gelmek - öyle mi, - yani, anlaşılan - inanılmayan, beklenmeyen durumlarda kullanılan pekiştirme veya şaşma sözü
Kıbrıs Türkçesi Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadığınız İçin Boş Safyadır
Demek Kelimesi Cümle İçerisinde Kullanımı
Eskilerin dediği gibi beşer, şaşar. - Muşmulaya döngel de derler.
Kamer `ay` demektir. - Küt dedi, düştü. - Bu işe herkes ne der? - Güzellik desen onda, zenginlik desen onda. - Bundan sonra gelir mi dersin? - Saat yedi dedi mi uyanırım. - Kımıldanayım deme, kurşunu yersin. Ağzını açayım deme, çok fena olursun. - Yarım milyon dediğin nedir? - Okuryazar olmak adam olmak demek değildir. - Vay! Beni kovuyorsun demek, pekâlâ! Kıbrıs Türkçesi - Demek gideceksin.
Demek Kelimesi Kullanılan Atasözü Ve Deyimler
- dediği çıkmak - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek
- dedi mi - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin - demek istemek , - demek ki (veya demek oluyor ki) , - demek olmak , - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok - dediği çıkmak , {buraya- - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek i, - dedi mi , {buraya- - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin , - demek istemek - demek ki (veya demek oluyor ki) - demek olmak - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok
Kıbrıs Türkçesi
Kıbrıs Türkçesi Nedir? Kıbrıs Türkçesi Ne demek? , Kıbrıs Türkçesi Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi , Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. İlgili Sözlük Kelimeler Listesi
Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı? Kıbrıs Türkçesi Ne Demek? Kıbrıs Türkçesi Ne Demektir? ,Kıbrıs Türkçesi Analizi? Kıbrıs Türkçesi Anlamı Nedir? Kıbrıs Türkçesi Ne Demektir?, Kıbrıs Türkçesi Açıklaması Nedir? , Kıbrıs Türkçesi Cevabı Nedir? , Kıbrıs Türkçesi Kelimesinin Anlamı?
Kıbrıs Türkçesi | |
---|---|
Kıbrıs Türkçesi, Kıbrıs ağzı | |
Ana dili olanlar | Kuzey Kıbrıs Kıbrıs Cumhuriyeti |
Konuşan sayısı | 250.000 – 400.000 [1] (tarih gerekli) |
Dil ailesi | Türk dilleri
|
Yazı sistemi | Latin |
Dil kodları | |
ISO 639-3 | – |
Kıbrıs Türkçesi, Kıbrıs Türkleri tarafından konuşulan Türkçe ağzıdır. Güney Anadolu ve İç Anadolu ağızlarının bir uzantısı olarak vurgulanır;[2] ancak bununla birlikte Anadolu'nun farklı bölgelerindeki ağızlara özgü benzerlikler de taşıması nedeniyle bu iki bölgeyle birebir ilgi kurmak mümkün değildir.[3]
Kıbrıs ağzının yazılı bir standardı olmasa da okul, resmî daire, radyo-televizyon ve meclis gibi ortamlarda konuşulduğu gözlemlenebilmektedir. Türkiye'de ağızlara olan yaklaşımın aksine Kıbrıs ağzının KKTC'de saygın bir yeri vardır. Dil edinimiyle ilgili Kıbrıslı ilkokul öğrencileri üzerinde yapılan bir çalışmada, yazılı anlatımlarda standart yazı dilinden sapmalarının nedeni olarak konuşma dilinin yazı diline aktarılması gösterilmiştir. Okullarda öğretmenler tarafından da Kıbrıs ağzı kullanımı bu konuda bir etmendir. Kıbrıs ağzının baskınlığı dolayısıyla 1974 yılından sonra adaya yerleşen Türklerde dahi Kıbrıs ağzının etkilerine rastlanılmaktadır.[4]
Arapça-Farsça alıntı kelimelerde yer alan uzun ünlülerin kısa söylenmesi Kıbrıs ağzına özgü ayırt edici bir özelliktir. Kıbrıs Türk ağzının oluşmasında üst üste gelen göçlerin yanı sıra birlikte yaşanılan halkların dilinin, özellikle Rumcanın etkisi göz ardı edilemez.[5]
Kıbrıs ağızlarıyla ilgili ilk bilimsel çalışma Hasan Eren’in 1963 yılındaki bildirisidir.[6][7] Eren 1959 yılında adada yapmış olduğu üç aylık bir araştırma gezisi sırasında bazı köylerden derlediği malzeme yardımıyla Kıbrıs lehçesinin kökeni meselesini ele almıştır. Eren’in görüşüne göre Kıbrıs lehçesinin oluşumunda önce Konya ve yöresi, sonra da Antalya, İçel, Alanya gibi yerlerden yapılan göçler rol oynamıştır. Bu durum, adanın fethinden sonra Kıbrıs’a gönderilen Türk nüfus hakkındaki tarihi belgelerle de örtüşür.[8]
Standart Türkçede bazı sesler Kıbrıs ağızlarında değişime uğramıştır. Ama bu değişiklikler her durumda olmaz, istisnai durumlarda olur. Şu ünsüzlerde karşılıklı değişimler görülebilmektedir:
|
|
|
Olumlu cümlelerde bazı zaman ve kip farkları dışında Türkiye Türkçesinden pek fark yoktur. Devrik cümleler kullanılabilir. Ayrıca sürerlik görünüşünü ifade etmek için -Iyor yerine sıklıkla -(A/I)r eki kullanılır.
Kıbrıs ağızlarında soru biçimcesi =mI genelde kullanılmaz ve soru, vurgu ile oluşturulur. Soru cümlelerinin sonundaki /n/ sesi, Türkçenin eski dönemlerinde ve bugün bazı ağız ve lehçelerinde olduğu gibi, /ɲ/ veya /ŋ/ olarak söylenir. Devrik cümleler yine kullanılabilir. Vurgulu soru cümleleri yazı dilinde ifade edilememektedir.
Bu adıl Kıbrıs ağızlarında sıklıkla kullanılır ve cansız nesneler için de kullanımı mümkündür. “Kendi” kelimesi 3. tekil kişiyi işaret ediyorsa genni, geni veya sadece ge şeklinde, diğer kişilerde gendi şeklinde okunur.
-iken ulacı genellikle “ikan” şeklinde okunur. Kelimenin yapısına göre “ikân” (iskan kelimesindeki kan kelimesinde olduğu gibi)şeklinde de okunabilir. Bazen –i sesi okunmayabilir.
Bu bağlaç genellikle “-ınan”, “-inan” şeklinde kullanılır.
Kıbrıs ağızlarında -cIk (-cık, --cik, -cuk, -cük) gibi küçültme ekleri oldukça sık kullanılır. Kullanım olarak Kıbrıs Türkçesine Rumcadan geçmiş olabilir.
Kedicik, evcik, arabacık, okulcuk vs.
da şeklinde kullanılır ve ünlü uyumu geçirmez. Bu da, söz konusu biçimcenin yapısıyla ilgilidir. Yani Kıbrıs Türkçesindeki kullanım eskilik göstergesidir.
Özellikle yabancı kökenli olan ve "st" sessizleriyle başlayan kelimeler, başına "ı" ünlüsü konarak söylenir. Bu durum, diğer birçok Türkçe ağzında da söz konusudur.
Sürerlik görünüşü çekimi şöyledir.
Kıbrıs ağızlarında alıntı olarak Rumca kelimeler az sayılmayacak kadardır. Bu kelimeler günlük konuşmada sıkça kullanılır. Bunu yanı sıra Eski Türkçeden miras kelimeler de kullanılmaktadır.