Arapça isim Nedir?
Arapça isim Nedir?, Arapça isim Nerededir?, Arapça isim Hakkında Bilgi?, Arapça isim Analizi? Arapça isim ilgili Arapça isim ile ilgili bilgileri sitemizde bulabilirsiniz. Arapça isim ile ilgili daha detaylı bilgi almak ve iletişime geçmek için sayfamıza tıklayabilirsiniz. Arapça isim Ne Anlama Gelir Arapça isim Anlamı Arapça isim Nedir Arapça isim Ne Anlam Taşır Arapça isim Neye İşarettir Arapça isim Tabiri Arapça isim Yorumu
Arapça isim Kelimesi
Lütfen Arapça isim Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. Arapça isim İlgili Sözlük Kelimeler Listesi Arapça isim Kelimesinin Anlamı? Arapça isim Ne Demek? ,Arapça isim Ne Demektir? Arapça isim Ne Demektir? Arapça isim Analizi? , Arapça isim Anlamı Nedir?,Arapça isim Ne Demektir? , Arapça isim Açıklaması Nedir? ,Arapça isim Cevabı Nedir?,Arapça isim Kelimesinin Anlamı?,Arapça isim Kelimesinin Anlamı Nedir? ,Arapça isim Kelimesinin Anlamı Ne demek?,Arapça isim Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Arapça isim Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadınız
Arapça isim Kelimesinin Anlamı Nedir? Arapça isim Kelimesinin Anlamı Ne demek? , Arapça isim Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Demek Ne Demek, Nedir? Tdk'ye Göre Anlamı
Demek kelimesi, dilimizde oldukça kullanılan kelimelerden birisidir. TDK'ye göre, demek kelimesi anlamı şu şekildedir:
Söylemek, söz söylemek - Ad vermek - Bir dilde karşılığı olmak - Herhangi bir ses çıkarmak - Herhangi bir kanıya, yargıya varmak - Düşünmek - Oranlamak - Ummak, - Erişmek - Bir işe kalkışmak, yeltenmek - Saymak, kabul etmek - bir şey anlamına gelmek - öyle mi, - yani, anlaşılan - inanılmayan, beklenmeyen durumlarda kullanılan pekiştirme veya şaşma sözü
Arapça isim Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadığınız İçin Boş Safyadır
Demek Kelimesi Cümle İçerisinde Kullanımı
Eskilerin dediği gibi beşer, şaşar. - Muşmulaya döngel de derler.
Kamer `ay` demektir. - Küt dedi, düştü. - Bu işe herkes ne der? - Güzellik desen onda, zenginlik desen onda. - Bundan sonra gelir mi dersin? - Saat yedi dedi mi uyanırım. - Kımıldanayım deme, kurşunu yersin. Ağzını açayım deme, çok fena olursun. - Yarım milyon dediğin nedir? - Okuryazar olmak adam olmak demek değildir. - Vay! Beni kovuyorsun demek, pekâlâ! Arapça isim - Demek gideceksin.
Demek Kelimesi Kullanılan Atasözü Ve Deyimler
- dediği çıkmak - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek
- dedi mi - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin - demek istemek , - demek ki (veya demek oluyor ki) , - demek olmak , - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok - dediği çıkmak , {buraya- - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek i, - dedi mi , {buraya- - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin , - demek istemek - demek ki (veya demek oluyor ki) - demek olmak - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok
Arapça isim
Arapça isim Nedir? Arapça isim Ne demek? , Arapça isim Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi , Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. İlgili Sözlük Kelimeler Listesi
Arapça isim Kelimesinin Anlamı? Arapça isim Ne Demek? Arapça isim Ne Demektir? ,Arapça isim Analizi? Arapça isim Anlamı Nedir? Arapça isim Ne Demektir?, Arapça isim Açıklaması Nedir? , Arapça isim Cevabı Nedir? , Arapça isim Kelimesinin Anlamı?
Eski Arapça isimler uzun bir adlandırma sistemine dayanır; çoğu kökleşik Arapça adlar genellikle birkaç bölümden oluşur ve bu düzen, bütün Arap dünyasında kullanılmaktadır. Basit bir Arapça isim, verilmiş - orta - aile isiminden oluşur.
Arapça isimler genellikle (laqab -) kunya - ism - nasab - nisba (- laqab) düzeni ile oluşur. Tarihsel kişilikler, kısmen kendi nisba'sıyla, diğerleri Abū Bakr gibi kendi kunya'sıyla veya Ibn Khaldūn gibi kendi nasab'ıyla tanınmaktadır. Kökleşik Arapça adlar genellikle aşağıdaki bölümlerden oluşmaktadır:
Bir Arap kişinin asıl adı Arapça ism olarak adlandırılır, onun veya kendi kişisel adı ("Karīm" veya "Fatimah") gibi. Çoğu Arapça isimler aslında anlamlı, genellikle kişinin iyi niteliğini içeren bir Arapça kelimelerdir. Karīm "cömert, yüce", Maħmūd "övgüye değer" demektir ve ve her iki kelime sıfat ve isim gibi düzenli dilde kullanılmaktadır.
Pek çok fazla yaygın olan Müslüman Arap adları, ʿAbd (عبد) ile başka bir kelime birleştirilir. ʿAbd (çoğul, ʿabid) kul veya köle demektir ve ʿAbd-Allāh, ʿAbd-al-Karīm, ʿAbd-al-Ṣamad, ʿAbd al-Malīk, ʿAbd-al-ʿAlī, ʿAbd-al-ʿAlīm, ʿAbd-al-ʿAzīm, ʿAbd-al-ʿAzīz, ʿAbd-al-Bahāʾ, ʿAbd-al-Bāqī, ʿAbd-al-Bārī, ʿAbd-al-Fattāh, ʿAbd-al-Hādī, ʿAbd-al-Ḥamīd ve ʿAbd-al-Raḥmān gibi başka adla birleştirilerek kullanılır. ʿAbd dişisel uyarlaması ʿAmah olup, bu nedenle ʿAbd-Allāh (Allah’ın kulu) adının dişisel uyarlaması da ʿAmatuallāh'dır.
Çoğu zaman, bir kunya (künye) kişinin ilk doğan oğluna atıfta, bir yedek ism (ad) olarak kullanılır. Örneğin أبو كريم "Abū Karīm" için "Kerim'in babası" ve أم كريم "Umm Karīm", "Kerim'in annesi" demektir. Bu kişinin ilk doğan oğluna değinmektir. Arap dünyası ve Orta Çağ İslam dünyasında, yaygın olarak ön adı yerine kullanılan, onursal bir unvandır.
Nasab bir aile adı (soyadı) veya bir dizi aile adlarıdır. ابن ibn (bazen bin) "oğul" ve بِنت bint "kız" anlamına gelen bu kelimeler kişinin kalıtını gösterir. Böylece ابن خلدون İbn Haldun "Haldun'un oğlu" demektir (Haldun babasının adı veya kendi adı- ya da, bu özel durumda, uzak bir atasının önemli adıdır).
Arapçadan Türkçeye geçen bu laqab (lakap), Bir kimseye, bir aileye kendi adından ayrı olarak sonradan takılan, o kimsenin veya o ailenin bir özelliğinden kaynaklanan ad.[1] olarak tanımlanır. Laqab kişinin bir açıklaması niteliğindedir. Örneğin, Abbasi Halifesi Hārūn al-Rashīd adı "Hārūn" ve "al-Rashīd" "ergin, büluğa ermiş" veya "doğru yolda giden" anlamına gelen kendisine verilmiş bir lakabıdır. Lakap verme, çok eskiden beri var olan bir gelenektir.
Nisba, bir kişinin mesleğini, coğrafi yaşam alanını veya (kabile, aşiret, boy, oymak ve aile gibi) ırksal kökenini açıklamak için kullanılır. al-miṣrī "Mısır'lı" örneğinden, bir ailenin birkaç kuşak gerisi takip edilebilinir. Nisba, Arapça isim bileşenleri arasında, belki de batı'nın soyadına en yakın olan benzeridir. Tam adı Abū Naṣr Moḥammad b. Moḥammad al-Ṭarḵānī olan al-Fārābī'nin doğum yeri bir Orta Çağ yerleşim yeri olan Fārāb'dır veya at-Tabarī olarak bilinen Abū Ǧaʿfar Muḥammad b.Ǧarīr b.Yazīd aṭ-Ṭabarī'nin coğrafi yaşam alanı Taberistan'dır. Abū l-Ḥasan ʿAlī ibn Muḥammad ibn Ḥabīb al-Baṣrī al-Māwardī örneğinden bu kişinin mesleğinin "al-Māwardī" yani Gül suyu satıcısı olduğu sonucu çıkarılır.
Arapça, İbranice ve Türkçe arasında yazışmalar.
Arapça adı | İbranice | Türkçe |
---|---|---|
Al-Yas | Elišaʿ | İlyas |
Andraos | - | |
Ayub | Iyyov, ʾIyyôḇ | Eyüb |
Binyamin | Benyamin | Bünyamin |
Dāwūd, Dāvūd | Davīd | Davut |
Efraim | Efráyim | Efrayim |
Hārūn | Aharon | Harun |
Hawwa | Havah | Havva |
Ibrahīm | Avraham | İbrahim |
Ilyas | Eliyahu | İlyas |
`Īsā, Yassou | Yehoshua | İsa |
'Isḥāq, Ishak | Yitzhak | İshak |
'Ismā`īl | Yišmā`êl, Yišma`el | İsmail |
Isrā'īl | Yisraʾel, Yiśrāʾēl | |
Jibrīl | Gavriʼel | Cebrail |
Jad | Gad | |
Maryam | Miriam, Miriyam | Meryem |
Matta | Matatyahu | |
Mikhā'īl | Mikha'el | Mikail |
Mūsā | Moshé | Musa |
Nuh | Nóaḥ | Nuh |
Sāra | Sara | Sare |
Suleiman, Sulaīmān, Sulaīmān | Shlomo | Süleyman |
`Ubaidallah | Obhádhyah, Ovadiah | Übeydullah |
Yaʿqūb, Jakub, Jakup | Yaʿqov | Yakup |
Yahya, Youhanna | Yôḥānnān | Yahya |
Yūnus | Yona | Yunus |
Yūsuf | Yosef | Yusuf |
Zakariya | Zekhariah | Zekeriya |