Burası Şeyh Said İsyanı adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Bu sayfa şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bu madde bugüne kadar 1 kez tartışmaya açılmıştır:
|
Selamlar. Kaynaksız şablonunun yerine somut olarak 'Kaynak göster' yapıştırlarsa daha faydalı olacaktır. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 00:38, 31 Mayıs 2008 (UTC)
burada -tba diye süngülü kelimesi çıkarıldı. Fakat neden TBA ihlali sayıldığını anlamış değilim. Resme bakınca herkesin anlayacağı gibi süngüler var. Mesela bu foto da Süngülü asker (Kore Savaşı). Geri getiriyorum. Tarafsızlığı zedelemeyen bir kelimeyi çıkarırken somut gerekçeleri lazım ve kullanıcıları da ikna etmesi lazım. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 02:41, 9 Haziran 2012 (UTC)
Bu kişinin adını ben hep Şeyh Sait olarak gördüm; şu an erişebildiğim kaynaklarda da böyle yazıyor. Nitekim maddenin "Genel" kaynaklarının birincisinde de böyle geçiyor. Madde adında "Said" olarak kullanılmasının bir nedeni var mı? atakaℵ 12:59, 22 Ağustos 2013 (UTC)
Şeyh Said'in gerçek ismi Şeyh Muhammed Said'dir. Türkiye'de Şeyh Said Efendi, Şeyh Said Palevi Şeyh Said Nakşibendi, İran , Irak v.b. yerlerdede Şeyh Said Pirani olarak geçmektedir. Bir dönem Türkiye'de Muhammed ismine Muhammet, Mahmud'a Mahmut v.s. denildiği gibi Said isminiede Sait ismi kullandırılmıştır. Said ismi Arapça kökenli bir kelimedir Doğrusu Sait değil Said olacaktır. Ayrıca Şeyh Said Osmanlı Devleti döneminde yaşamış bir alimdir. Kendi imzalarında, yazılarında Şeyh Said olarak kullanmıştır.Msfℵ 22:11, 31 Ağustos 2013 (UTC)
bu konuda maddede de değişiklik yapılıyor. iki yönde fikirleri ve kaynakları görebilirsek iyi olur. --kibele 15:03, 11 Şubat 2015 (UTC)
Türkçe seslendirmede kuralları açık ve net olmakla birlikte bu kuralların bu durumda uygulanması anadili Türkçe olan Türkler için gündelik kullanımdanda anlaşılacağı üzere basit ve şüpheye hiçbir yer bırakmaz. Bundan dolayı konu ile ilgili hiçbir araştırma ihtiyacı hissetmeden direk Vikipedi'nin ilgili maddesini referans veriyorum. Ayrıca bir şekilde Türkiye'de doğmuş ama kökü Türk olmayan kişilerin dilimizi internet üzerinden kendi etnik dini kimliğine göre böyle basit bir konuda bile tartışma çıkarabilmesine internetin uygun ortam sağladığı somuttur, önlem alınmalıdır. Bundan dolayı, bu gibi basit ve su götürmez Türkçe seslendirme kuralının uygulanmasında yaşatılan sıkıntı gibi bir durumun tekrar tekrar yaşanmaması için, basit Türkçe seslendirme kuralları tartışmaya açmadan uygulanmalıdır. Bütün Türkçe Vikipedi maddelerindeki Arapça veya Farsça'dan geçen kelimelerin Türkçe seslendirilme kuralına göre botlar ve sözlükler ile otomatik ve manuel olarak taranıp düzeltilmesi gerekiyor. Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil olduğundan, bu konuşurken kullanmadığımız dilimize göre boğuk ve kaba Arapça veya Farsça seslendirme garabetinden dilimizi korumamız gerekiyor, dilimizin seslendirme karakteri gerek kural gerekse algısal olarak somuttur, gerçekte konuşurken hiç varolmamış yabancı yazım kendi dilimizde ihmale gelmez yozlaşmaya neden olur. Burada asıl konu, değindiğim şekilde Türkçe'nin seslendirme kurallarına göre botların programlanması ve sözlüklerle desteklenmesi gibi evrensel kullanımlı bir wiki projesinin taslaklandırılması ve seslendirme kurallarının otomatik ve manuel yöntemlerle, paralel olarak, kararlılıkla, zaman kaybetmeden, heryerde, derhal uygulanması ihtiyacıdır.
Minik self referans: http://tr.wikipedia.org/ansiklopedi/Vikipedi:T%C3%BCrk%C3%A7e_yaz%C4%B1m_kurallar%C4%B1#Arap.C3.A7a_ve_Fars.C3.A7a
"Vikipedi:Türkçe yazım kuralları
Arap ve Fars kökenli kişi ve yer adları Türkçenin ses ve yapı özelliklerine göre yazılır: Ahmet, Bedrettin, Fuat, Mehmet, Necmettin, Nizamettin, Ömer, Rıza, Saadettin; Cezayir, Fas, Filistin, Mısır, Suudi Arabistan; Bağdat, Cidde, Erdebil, Halep, İsfahan, İskenderiye, Medine, Mekke, Şam, Şiraz, Tahran, Tebriz, Trablusgarp."
Tartışacak konu olmadığı açıktır. Lütfen dilimizin seslendirme kurallarını kanımıza girmiş dilimizi paylaşan etnik ve/veya dini oluşum ve şahısların etkisinden koruyacak bilince erelim ve onu yozlaşmadan korumak için gereğini eksiksiz olarak yapalım. Konunun basit bir Sait ismi ile kısıtlı olmadığını tekrar söylememe gerek yok sanırım, Türkçe vikipedia maddelerinde (Türklerin) Türkçe seslendirmesinin tam uygulanması ile ilgili bu dilekçenin takibinin adminlerce uygun yere taşınacağını ve ele alınıp takip edileceğini sanıyorum.
Bazı aşiretler devlet tarafını desteklediler. (Xormekan, Lolan) Ingilizce versiyonda da bu yaziyor.
Doğu anadolu bölgesinde türkmen ya da zaza olma ihtimali eşit durumda olan lolan aşireti alevi mezhepli olup, hilafet yanlısı şeyh said isyanına kesinlikle destek vermemişlerdir. — Bu imzasız yazı Dusunenbiyik (mesaj • katkılar) tarafından eklenmiştir.
Bunun lehinde ya da aleyhinde bir yazılı kaynak sunabilecek olan var mı? Duruma göre satır içi kaynak uyarısı koyalım. -- Gufosowa (mesaj) 07:36, 1 Nisan 2017 (UTC)