Farsça Sözcükler Nedir?
Farsça Sözcükler Nedir?, Farsça Sözcükler Nerededir?, Farsça Sözcükler Hakkında Bilgi?, Farsça Sözcükler Analizi? Farsça Sözcükler ilgili Farsça Sözcükler ile ilgili bilgileri sitemizde bulabilirsiniz. Farsça Sözcükler ile ilgili daha detaylı bilgi almak ve iletişime geçmek için sayfamıza tıklayabilirsiniz. Farsça Sözcükler Ne Anlama Gelir Farsça Sözcükler Anlamı Farsça Sözcükler Nedir Farsça Sözcükler Ne Anlam Taşır Farsça Sözcükler Neye İşarettir Farsça Sözcükler Tabiri Farsça Sözcükler Yorumu
Farsça Sözcükler Kelimesi
Lütfen Farsça Sözcükler Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. Farsça Sözcükler İlgili Sözlük Kelimeler Listesi Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı? Farsça Sözcükler Ne Demek? ,Farsça Sözcükler Ne Demektir? Farsça Sözcükler Ne Demektir? Farsça Sözcükler Analizi? , Farsça Sözcükler Anlamı Nedir?,Farsça Sözcükler Ne Demektir? , Farsça Sözcükler Açıklaması Nedir? ,Farsça Sözcükler Cevabı Nedir?,Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı?,Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı Nedir? ,Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı Ne demek?,Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Farsça Sözcükler Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadınız
Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı Nedir? Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı Ne demek? , Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı Ne demektir?
Demek Ne Demek, Nedir? Tdk'ye Göre Anlamı
Demek kelimesi, dilimizde oldukça kullanılan kelimelerden birisidir. TDK'ye göre, demek kelimesi anlamı şu şekildedir:
Söylemek, söz söylemek - Ad vermek - Bir dilde karşılığı olmak - Herhangi bir ses çıkarmak - Herhangi bir kanıya, yargıya varmak - Düşünmek - Oranlamak - Ummak, - Erişmek - Bir işe kalkışmak, yeltenmek - Saymak, kabul etmek - bir şey anlamına gelmek - öyle mi, - yani, anlaşılan - inanılmayan, beklenmeyen durumlarda kullanılan pekiştirme veya şaşma sözü
Farsça Sözcükler Bu Kelimeyi Kediniz Aradınız Ve Bulamadığınız İçin Boş Safyadır
Demek Kelimesi Cümle İçerisinde Kullanımı
Eskilerin dediği gibi beşer, şaşar. - Muşmulaya döngel de derler.
Kamer `ay` demektir. - Küt dedi, düştü. - Bu işe herkes ne der? - Güzellik desen onda, zenginlik desen onda. - Bundan sonra gelir mi dersin? - Saat yedi dedi mi uyanırım. - Kımıldanayım deme, kurşunu yersin. Ağzını açayım deme, çok fena olursun. - Yarım milyon dediğin nedir? - Okuryazar olmak adam olmak demek değildir. - Vay! Beni kovuyorsun demek, pekâlâ! Farsça Sözcükler - Demek gideceksin.
Demek Kelimesi Kullanılan Atasözü Ve Deyimler
- dediği çıkmak - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek
- dedi mi - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin - demek istemek , - demek ki (veya demek oluyor ki) , - demek olmak , - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok - dediği çıkmak , {buraya- - dediğinden (dışarı) çıkmak - dediğine gelmek i, - dedi mi , {buraya- - deme! - demediğini bırakmamak (veya koymamak) - deme gitsin , - demek istemek - demek ki (veya demek oluyor ki) - demek olmak - dememek - der oğlu der - deyip de geçmemek - diyecek yok
Farsça Sözcükler
Farsça Sözcükler Nedir? Farsça Sözcükler Ne demek? , Farsça Sözcükler Kelimesi İle ilgili Daha Fazla Bilgi , Almak İçin Kategoriler Sayfamıza Bakınız. İlgili Sözlük Kelimeler Listesi
Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı? Farsça Sözcükler Ne Demek? Farsça Sözcükler Ne Demektir? ,Farsça Sözcükler Analizi? Farsça Sözcükler Anlamı Nedir? Farsça Sözcükler Ne Demektir?, Farsça Sözcükler Açıklaması Nedir? , Farsça Sözcükler Cevabı Nedir? , Farsça Sözcükler Kelimesinin Anlamı?
Farsça söz varlığı, Farsçanın sözcük hazinesidir.
Farsça, İran'ın resmî dilidir. Okullarda öğretilen dil ile konuşma dili farklıdır. Okullarda öğretilene ketābi (kitaptaki gibi) denir.
Konuşmada bazı harfler düşer, kısaltılır veya değişime uğrar. Örneğin kitap dilinde na mi danam (bilmiyorum) sözü söylenişte ne mi dunam olarak, na mi khaham (istemiyorum) sözü ne mi kham olarak telaffuz edilir.
Konuşmada "ā" (uzun a) harfi "u" olarak telaffuz edilir. Örneğin Hune (Türkçe: ev) sözcüğü Hūne, Pānsad (Türkçe: beş yüz) Punsad olarak telaffuz edilir.
Farsça türetilmiş sözcükler açısından çok zengin bir dildir. Ön adlardan, adlardan, eylemlerden yeni sözcükler türetmek için ekler kullanılır. Profesör Mahmoud Hessaby Farsçada 226 milyon sözcük türetilebileceğini göstermiştir.[1]
Aşağıdaki tabloda sözcüğünün şimdiki zaman kökünden türemiş yeni sözcüklere örnekler mevcuttur:
Farsça | Bileşenler | Türkçe | Sözcük Türü |
---|---|---|---|
dān | dān | dānesten (bilmek) Şimdiki zaman | Sözcük kökü |
dāneş | dān + -eş | Bilgi | Ad |
dāneşmend | dān + -eş + -mend | Bilgin | Ad |
dāneşgāh | dān + -eş + -gāh | Üniversite | Ad |
dāneşgāhi | dān + -eş + -gāh + -i | Üniversite ile ilgili | Ön ad |
hamdāneşgāhi | ham- + dān + -eş + -gāh + -i | Aynı üniversiteden kişi | Ad |
dāneşkade | dān + -eş + -kede | Öğretim üyesi -Fakülte- | Ad |
dānā | dān + -ā | Bilge, Öğrenmiş | Ön ad |
dānāyi | dān + -ā + -i | Bilgelik | Ad |
nādān | nā- + dān | Cahil, Aptal | Ön ad |
nādāni | nā- + dān + -i | Cahillik, Aptallık | Ön ad |
dānande | dān + -ande | Bilen kişi | Ön ad |
dānandegi | dān + -ande + -i | Bilme | Ön ad |
Geçmiş zaman köküne gelen eklerle oluşturulan sözcükler için örnek tablo:
Farsça | Bileşenler | Türkçe | Sözcük Türü |
---|---|---|---|
did ديد | did | Şimdiki zaman didan (görmek) | Sözcük kökü |
did ديد | did | görme, görüş | Ad |
diden ديدن | did + -en | görmek | Mastar |
dideni ديدنی | did + -en + -i | görmeye değer | Ön ad |
didār ديدار | did + -ār | Ziyaret | Ad |
didāri ديداری | did + -ār + -i | Görsel, Görmeye dair | Ön ad |
dide | did + -e | Görülen; Görülmüş | Uzak geçmiş, ad |
nedide | ne- + did + -e | Görülmemiş | Ad |
didgāh | did + -gāh | Bakış açısı | Ad |
didebān | dide + -bān | Bekçi | Ad |
didebāni | dide + -bān + -i | Bekçilik | Ad |
Şahıs | Farsça | Telaffuzu | Türkçe |
---|---|---|---|
1. Tekil Kişi | من | Men | Ben |
2. Tekil Kişi | تو | To | Sen |
3. Tekil Kişi | او | U | O |
1. Çoğul Kişi | ما | Ma | Biz |
2. Çoğul Kişi | شما | Şoma | Siz |
3. Çoğul Kişi | ایشان، آنها | Anha, İşan | Onlar |
Farsçada yazı, sağdan sola doğru yazılırken sayılar, Türkçedeki gibi soldan sağa doğru yazılır ve okunurlar. Farsçada sayılar arasına و harfi getirilir. Sayıların arasına getirilen bu bağlaç harfi, "o" sesi olarak okunur.
Sayılar | Farsça Rakamlar | Farsça | Türkçe Söyleyişi | Farsi | Sıra Sayıları (Farsça) | Türkçe Söyleyişi | Farsi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | ۰ | sefr | Sefr | صفر | hiçom | هیچم | |
1 | ۱ | yek | Yek | يك | avval, yekom | Evvel, Yekom | اول، يكم |
2 | ۲ | do | Dü | دو | dovvom | Devvom | دوم |
3 | ۳ | se | Se | سه | sevvom | Sevvom | سوم |
4 | ۴ | çahār | Çehar | چهار | çehārom | Çeharom | چهارم |
5 | ۵ | panc | Penc | پنج | pancom | Pencom | پنجم |
6 | ۶ | şeş | Şeş | شش | şeşom | Şeşom | ششم |
7 | ۷ | haft | Heft | هفت | haftom | Heftom | هفتم |
8 | ۸ | haşt | Heşt | هشت | haştom | Heştom | هشتم |
9 | ۹ | noh | Noh | نه | nohom | Nohom | نهم |
10 | ۱۰ | dā | Deh | ده | dāhom | Dehom | دهم |
11 | ۱۱ | yāzda | Yazdeh | يازده | yāzdahom | Yazdehom | يازدهم |
12 | ۱۲ | davāzda | Devazdeh | دوازده | davāzdahom | Devazdehom | دوازدهم |
13 | ۱۳ | sīzda | Sizdeh | سيزده | sīzdahom | Sizdehom | سيزدهم |
14 | ۱۴ | çahārda | Çehardeh | چهارده | çahārdahom | Çehardehom | چهاردهم |
15 | ۱۵ | pānzda (punzda) | Panzdeh | پانزده | pānzdahom (punzdahom) | Panzdehom | پانزدهم |
16 | ۱۶ | şānzda | Şanzdeh | شانزده | şānzdehom(şunzdehom) | Şanzdehom | شانزدهم |
17 | ۱۷ | hefda | Hifdeh | هفده | hefdahom | Hifdehom | هفدهم |
18 | ۱۸ | hecda | Hicdeh | هجده | hecdahom | Hicdehom | هجدهم |
19 | ۱۹ | nūzda | Nuzdeh | نوزده | nūzdahom | Nuzdehom | نوزدهم |
20 | ۲۰ | bīst | Bist | بيست | bīstom | Bistom | بيستم |
30 | ۳۰ | sī | Si | سی | sīyom | Siyom | سی ام |
40 | ۴۰ | çehel | Çehel | چهل | çehelom | Çehelom | چهلم |
50 | ۵۰ | pancā | Pencah | پنجاه | pancāhom | Pencahom | پنجا هم |
60 | ۶۰ | şast | Şest | شصت | şastom | Şestom | شصتم |
70 | ۷۰ | haftād | Heftad | هفتاد | haftādom | Heftadom | هفتادم |
80 | ۸۰ | haştād | Heştad | هشتاد | haştādom | Heştadom | هشتادم |
90 | ۹۰ | navad | Neved | نود | navadom | Nevedom | نودم |
100 | ۱۰۰ | sad | Sed | صد | sadom | Sedom | صدم |
200 | ۲۰۰ | devīst | Divist | دويست | devīstom | Divistom | دويستم |
300 | ۳۰۰ | sīsad | Sised | سيصد | sīsadom | Sisedom | سيصدم |
400 | ۴۰۰ | çahār sad | Çehar sed | چهارصد | çahār sadom | Çehar sedom | چهار صدم |
500 | ۵۰۰ | pānsad (punsad) | Pansed | پانصد | pānsadom (punsadom) | Pansedom | پانصدم |
600 | ۶۰۰ | şeş sad | Şeş sed | شش صد | şeş sadom | Şeş sedom | شش صدم |
700 | ۷۰۰ | haft sad | Heft sed | هفت صد | haft sadom | Heft sedom | هفت صدم |
800 | ۸۰۰ | haşt sad | Heşt sed | هشت صد | haşt sadom | Heşt sedom | هشت صدم |
900 | ۹۰۰ | noh sad | Noh sed | نه صد | noh sadom | Noh sedom | نه صدم |
1000 | ۱۰۰۰ | hazār | Hezar | هزار | hazārom | Hezarom | هزارم |
Milyon | ۱۰۰۰۰۰۰ | melyūn | Milyon | میلیون | melyūnom | Milyonom | میليونم |
Milyar | ۱۰۰۰۰۰۰_ | mīlyārd | Milyard | مليارد | mīlyārdom | Milyardom | ملياردم |
Not: Farsçada sayıları, sıra sayılarına dönüştürmek için sayıların sonuna م (om) veya مین (omin) eklerinden biri getirilir.
Türkçe | Farsça | Türkçe Telaffuzu | Farsi harf |
---|---|---|---|
Pazar | yekşanbe | Yekşenbe | یکشنبه |
Pazartesi | doşanbe | Doşenbe | دو شنبه |
Salı | seşanbe | Seşenbe | سه شنبه |
Çarşamba | çehārşanbe | Çeharşenbe | چهار شنبه |
Perşembe | pancşanbe | Pencşenbe | پنجشنبه |
Cuma | com'e | Com' e | جمعه |
Cumartesi | şanbe | Şenbe | شنبه |
Türkçe | Farsça | Türkçe Söyleyişi | Farsi harf |
---|---|---|---|
İlkbahar | bahār | Behar | بهار |
Yaz | tābestān | Tabistan | تابستان |
Sonbahar | pāyīz | Payiz | پاییز |
Kış | zemestān | Zemistan | زمستان |
Türkçe | Farsça | Türkçe Telaffuzu | Farsi Harf |
---|---|---|---|
Ocak | jānviye | Janviye | ژانویه |
Şubat | fevriye | Fevriye | فوريه |
Mart | mārs | Mars | مارس |
Nisan | āvrīl | Avril | آوريل |
Mayıs | me | Me | مه |
Haziran | jūan | Juen | ژوئن |
Temmuz | jūīye | Juyeh | ژوئیهٔ |
Ağustos | ūt | Ut | اوت |
Eylül | septāmbr | Septambır | سپتامبر |
Ekim | oktobr | Oktobır | اکتبر |
Kasım | novāmbr | Novembır | نوامبر |
Aralık | desāmbr | Desambır | دسامبر |
İran'da iki çeşit takvim vardır. Resmi olarak hicri-şemsi takvimi kullanılır. Baharın gelişinin habercisi olan 21 Mart (Nourūz) hicri-şemsi takviminin yılbaşısı olarak kabul edilir. Ayların başlangıç ve bitiş zamanları zodyaktaki 12 burçla uyumludur ve bu yüzden kişinin doğduğu ay aynı zamanda burcudur.
Zaman Aralığı | Farsça (Burçlar) | Türkçe Telaffuzu | Farsi |
---|---|---|---|
21.03-20.04 | farvardīn (Koç) | Ferverdin | فروردین |
21.04-20.05 | ordibeheşt (Boğa) | Ordibehşt | اردیبهشت |
21.05-20.06 | khordād (İkizler) | Hordad | خرداد |
21.06-20.07 | tīr (Yengeç) | Tir | تیر |
21.07-20.08 | mordād (Aslan) | Mordad | مرداد |
21.08-20.09 | şehrīvar (Başak) | Şehriver | شهریور |
21.09-20.10 | mehr (Terazi) | Mehr | مهر |
21.10-20.11 | ābān (Akrep) | Aban | آبان |
21.11-20.12 | āzar (Yay) | Azer | آذر |
21.12-20.01 | dei (Oğlak) | Dey | دی |
21.01-19.02 | bahman (Kova) | Behmen | بهمن |
20.02-20.03 | esfand (Balık) | İsfend | اسفند |
Türkçe | Farsça | Türkçe Söyleyişi | Farsi |
---|---|---|---|
Renk | rāng | Reng | رنگ |
Mavi | ābī | Abi | آبی |
Kırmızı | germez | Sorh | سرخ |
Sarı | zard | Zerd | زرد |
Yeşil | sabz | Sebz | سبز |
Kahverengi | qahveī | Ğehve-i | قهوهای |
Mor | banafş | benefş |
بنفش[değiştir | kaynağı değiştir] |
Pembe | sūratī | Sureti | صورتی |
Turuncu | nārancī | Narenci | نارنجی |
Beyaz | sāfīd | Sefid | سفید |
Siyah | sīyāh/meşkī | Siyah/Meşki | سیاه/مشکی |
Türkçe | Farsça | Türkçe Söyleyişi | Farsi | Farsça Kök | Türkçe Söyleyişi | Farsi |
---|---|---|---|---|---|---|
Aldatmak | ferīftan | Feriften | فریفتن | ferib | Ferib- | -فریب |
Aramak | costan | Costen | جستن | cū | Cu- | -جو |
Araştırmak | dars hāndan | Ders handen | درس خواندن | dars hān | Ders han- | -درس خوان |
Bağlamak (Kapatmak) | bastan | Besten | بستن | band | Bend- | -بند |
Başarmak | tavānestan | Tevanesten | توانستن | tavān | Tevan- | -توان |
Bilmek | dānestan | Danesten | دانستن | dān | Dan- | -دان |
Bitirmek | tamām kardan | Temam kerden | تمام کردن | tamām kon | Temam kon- | -تمام کن |
Buyurmak | farmūdan | Fermuden | فرمودن | farma | Ferma- | -فرما |
Çalışmak | kār kardan | Kar kerden | کار کردن | kār kon | Kar kon- | -کار کن |
Dinlemek | asudan | Asuden | آسودن | asa | Asa- | -آسا |
Dövmek | koftan | Koften | کفتن | kub | Kub- | -کوب |
Durmak | istadan | İstaden | ایستادن | ist | İst- | -ایست |
Duymak | şenidan | Şeniden | شنیدن | şena | Şena- | -شنا |
Etmek (Yapmak) | kardan | Kerden | کردن | kon | Kon- | -کن |
Fikirleşmek | pandaştan | Pendaşten | پنداشتن | pendar | Pendar- | -پندار |
Geçmek | peymudan | Peymuden, Gozeşten | گذشتن، پیمودن | peyma | Peyma-, Gozer- | -گذر-، پیما |
Getirmek | averdan | Averden | آوردن | aver | Aver- | -آور |
Gitmek | raftan | Reften | رفتن | rev | Rev- | -رو |
Göndermek (Yollamak) | firistadan | Firistaden | فرستادن | firist | Firist- | -فرست |
Görmek | didan | Diden | دیدن | bin | Bin- | -بین |
Hazır bulunmak (Olmak) | budan | Buden | بودن | baş | Baş- | -باش |
İstemek | Hastan | Hasten | خواستن | hah | Hah- | -خواه |
Kalkmak | berhastan | Berhasten | برخاستن | berhiz | Berhiz- | -برخیز |
Okumak | Handan | Handen | خواندن | han | Han- | -خوان |
Oturmak | neşestan | Neşesten | نشستن | neşin | Neşin- | - نشین |
Övmek | sena kardan | Sena kerden | ثنا کردن | sena kon | Sena kon- | -ثنا کن |
Özür dilemek | ozr hastan | Ozr hasten | عذر خواستن | ozr hah | Ozr hah- | - عذر خواه |
Sahip olmak | daştan | Daşten | داشتن | dar | Dar- | -دار |
Satın almak | heridan | Heriden | خریدن | her | Her- | -خر |
Satmak | foruhtan | Foruhten | فروختن | foruş | Foruş- | -فروش |
Sevmek | dust daştan | Dust daşten | دوست داشتن | dust dar | Dust dar- | -دوست دار |
Sormak | porsidan | Porsiden | پرسیدن | pors | Pors- | -پرس |
Söylemek | goftan | Goften | گفتن | gu | Gu- | -گو |
Tanımak | şenahtan | Şenahten | شناختن | şenas | Şenas- | -شناس |
Titremek | larzidan | Lerziden | لرزیدن | larz | Lerz- | -لرز |
Tutmak | gereftan | Gereften | گرفتن | gir | Gir- | -گیر |
Üflemek | puf kardan | Puf kerden | پف کردن | puf kon | Puf kon- | -پف کن |
Vermek | dadan | Daden | دادن | dah | Deh- | -ده |
Yakmak | efruhtan | Efruhten | افروختن | efruz | Efruz- | -افروز |
Yanmak | suhtan | Suhten | سوختن | suz | Suz- | -سوز |
Yardım etmek | komek kerdan | Komek kerden | کمک کردن | komek kon | Komek kon- | -کمک کن |
Yaşamak | zendegi kerdan | Zindegi kerden | زندگی کردن | zendegi kon | Zindegi kon- | -زندگی کن |
Yerine getirmek (Yapmak) | encam dadan | Encam daden | انجام دادن | encam dah | Encam deh- | -انجام ده |
Yetişmek | rasidan | Residen | رسیدن | res | Res- | -رس |
Yıkamak | şostan | Şosten | شستن | şu | Şu- | -شو |
Yorulmak | fersudan | Fersuden | فرسودن | fersa | Fersa- | -فرسا |
Not: Farsça kökler aynı zamanda geniş zaman kipinin kökleridir.
Bu maddede kullanılan transkriptler,
S. Haim, The Lager Persian English Dictionary, Ferhang-e Moaser Publishing Co., Tehran, Iran, 1991. adlı sözlükteki yazılışların Türkiye Türkçesine uygun (' sh → ş, ch → ç, ee → ī, oo → ū ' olarak) şekilde değiştirilmiş halidir. Ayrıca sözcüğün sonundaki okunulmaz ة harfi yazılmamaktadır.
"Türkçe Telaffuzu" başlığı altında verilen okunuşların kaynakçası: